safearticles.com safearticles.com
Search:    Index -> About Us -> Privacy Policy -> Terms of Service -> Add Url -> Submit Article   
 
 

Internet Business

Want To Sack Your Boss? - Graeme Jarry
 

What's The Big Deal About Google's BigDaddy Update?

Learn about Google's BigDaddy update. For most website owners, BigDaddy is a welcome update designed ... - Matthew Coers
 

Mobile phone text messages ?C an important ally for small businesses

Buy uk mobile phone on free line rentals and get latest mobile phone tariff plan for t mobile networ ... - jenniferuk
 
 

Need To Make Money? You Must Learn How To Be An Online Marketing Expert

All you need to make money from your online or home based business is to be an articles marketing ex ... - Christopher Kyalo
 

Internet Marketing and Public Speaking: The Murder Board Practice

This article shows internet markets a proven method to practice for an important sales presentation ... - Larry Tracy
 
 

  Index › Computers & Software › Web Development Services
   
 

Website Content for Foreign Audience: Writing for Translation

   
Author: Alexandra Gamanenko
 

The Internet has made the world much smaller. Language and cultural barriers remain, though. People are still very different, and you should keep it in mind when you are writing anything for people who live in other countries.

Surprisingly many people think that creating, say, a website in other language means just to translate the existing English version into Chinese, Arabic, Russian, or some other language. Good translation by all means is very important a professional translator will do his best to convey your message to the audience. But what about the message itself -- will it work?

No matter whether you are going to launch a website in Chinese, Arabic, Russian, or some other language, there are things you can't afford to neglect.

Remember: your website is not for you.

It is for VISITORS. So it is logical to consider what THEY think such websites should be like. It is their points of view that matter, not yours.

Who is your reader?

When writing in English, say, Web content or a document, you keep in mind WHO you are writing for -- and you are quite right. Your goal is to inform, to appeal, to persuade, to prove It remains the same when you are addressing people from other countries. The difference is that sometimes it is necessary to change the very approach to your audience as well as the style.

Several simple tips of foreigner-friendly writing

What to begin with when writing for a person from another culture? To be as culture-neutral as possible - and more people will understand you. Here is what you can do:

  • Avoid slang, idioms, proverbs and sayings. They are YOURS, not theirs. Allusions to books they probably haven't read, quotations, however familiar they are to you -- all that most likely won't work.
  • Forget about wordplay and puns when writing something to be translated. Your jokes also might turn to be not so funny in other language.
  • Be cautious with metaphors and similes (comparisons). Pretty clear and familiar to YOU, for others they might be not so obvious.
  • Symbols can mean something very different in other cultures. If you can't do without one, find out what it means THERE.
  • Abbreviations and acronyms are tricky, too they may be unknown to your audience.
  • Pay some attention to things you think everybody knows or likes -- your audience might neither know nor care for them.

Before translating your website content, it would be reasonable to "test" it. You can find a person from the country you're going to launch the site for, and ask him to proofread the text. Not for spelling or grammar, of course -- for understandability. By the way, you can ask the translator to do that. If he is a native speaker who lives in this country, he surely knows your target audience -- probably better than you do. A good translator's opinion is pretty valuable, though you can get it for free. Just don't forget ask for it BEFORE the translator begins working.

Things you'd better find out before your Website content is translated:

Is the content easy-to-read, persuasive, or whatever you expected from it? Did you chose the right approach to your audience? Will the text sound "foreign" even after translation?

Finding the right translator

It is up for you to choose among hundreds of translation agencies and thousands of freelance translators. Even if you are dealing with an agency, it would be good to know who will be doing the job. If you can, get a well-educated native speaker of the language you are going to have your text translated into (it is called "target language"). Why well-educated? Well, he will be more likely to have good vocabulary in his mother tongue. People who can't express their thoughts well enough in their native language make mediocre translators.

Why native? The reason is that nobody can ever say: "I have learned this language" only "I have been learning". We all have been learning our mother tongues since birth. That is why native speakers have an advantage. Besides, a native speaker often has precious knowledge about your target audience and will help you with good advice.

 
 
 

Related Articles

 
Secrets of Super Affiliate
 
Three Reasons To Hire An Internet Marketing Service
 
If You Build it, They Will Come-Not!
 
How To Increase Your Affiliate Commissions!
 
Five Ways To Maximize Affiliate Profits from Articles
 
SEO Quickstart - 3 Things You can Do to Improve Search Engine Rankings Right Now
 
Testimonials Can Increase Your Web Traffic
 
FTP Sites, Should You Have One?
 
HIPAA Software
 
Windows Defender Released Today - Replaces Microsoft Antispyware
 
 
 
Add Url
 

Self Enhancement

Realty & Property

Teens & Children

Creative Arts

Jobs & Employment

Garden & Home

Lifestyle & Fashion

Computers & Software

Issues & News

People & Communities

Government & Politics

Online & Board Games

Hotels & Travel

Business & Companies

Automotive

Malls & Shopping

Health & Therapy

Medical Care

Research & Science

Recreation & Entertainment

Finance & Banking

Education & Learning

Drink & Food

Outdoor & Sports

 
Index -> Privacy Policy -> Terms of Service  
© 2006-2008 www.safearticles.com All Rights Reserved Worldwide.